1/6文本歌詞

老鹰vs鹅 www.mcvff.club 1/6
初音ミク
nicovideo


いつか重力のクサリを/總有一天要切斷引力的鎖鏈
斷ち切り君を連れてサテライト/帶你到衛星上頭去喔
老鹰vs鹅 www.mcvff.club

1/6
作詞:ぼーかりおどP
作曲:ぼーかりおどP
編曲:ぼーかりおどP
唄:初音ミク
翻譯:Cilde
by:CHHKKE


君を探してあの街へ/尋找著你而踏進了那條市街
さ迷い歩いた夜の道/四處徘徊的夜間道路
受話器越しに聞こえた聲が/透過電話而聽見的你的聲音
なぜか とても 気になったの/不知為何 讓我感到 十分在意
見つけた君は赤い瞳/終於找到的你紅著雙眼
何事もないフリはナシにして/別裝成什麼事都沒有的樣子哪
?い沼に沈む君を放っておくわけにはいかない/不能放任身陷漆黑泥沼的你不管呢
いつか重力のクサリを解き放ち/總有一天掙脫了引力的鎖鏈
宇宙へ飛ぶサテライト/飛向宇宙的衛星
そこに行けば體の重さも1/6 /只要到那里去體重就只剩1/6
君が抱えてる悲しみが/你所懷抱著的悲傷
少しでも軽くなればそれでいい/若是能稍稍減輕一些就好了
いつかそこに君を連れていくよ/總有一天會帶你去的喔
重力の外へ/到引力的范圍之外

宇宙旅行は無理ですが/宇宙旅行雖然不可能
物理的に高い所へ/就到盡可能高的地方去吧
色々考えてみた結果/經過許多考慮后的結果
目指すは港の赤い塔/目標是港邊的紅色高塔
走ってきたフリして /裝作一路跑過來的模樣
胸の鼓動の速さを隠してみたの/試著掩飾著加速的心跳
今日は君の手を救い上げる権利をもらうよ/今天牽著你的手的權利我就收下啦
軌道エレベータのように/有如軌道電梯一般
云を抜けて升るよサテライト/穿過了云層逐漸上升的人工衛星
300メートル升れば少しは軽くなるかもね/到了300公尺以上說不定就會變輕些呢
つまり子供ダマシだけれど/雖然只是騙小孩的說法
意味が少しでも伝わればいい/但只要心意有稍微傳達到就好了
地上よりも上に連れていきたいの/想帶你到比地表還高的地方呢
重力の外へ/到引力的范圍之外

...music...

見え隠れしてる気持ちは/若隱若現的心意
多分バレているんだろうけれど/雖然覺得應該已經曝光了
今はそれ以上 君を救いたいエゴイズム/但現在比起那個 我是個更想救你的自我主義者
太陽の力を借りて/借用了太陽的力量
白く輝いているお月様/月亮因而潔白閃耀
同じように頼ってくれませんか?/能夠同樣地幫助我嗎?
いつか重力のクサリを斷ち切り/總有一天要切斷引力的鎖鏈
君を連れてサテライト/帶你到衛星上頭去喔
辛いコトや悲しいコトも全部 1/6 /不論是痛苦還是悲傷全部都只剩 1/6
宇宙船はまだ先だけれど/太空梭雖然還有點遠
そこに辿りつけるまでの間/但在抵達那里以前
仆の左手を握っててくれますか?/你愿不愿意握住我的左手呢?
いつか重力の外へ連れていくよ/總有一天要帶你到引力的范圍之外唷
out of the gravity

-END-

1/6LRC歌詞

[ti:1/6]
[ar:初音ミク]
[al:nicovideo]
[by:xmf1231]
[00:00.00]
[00:03.64]いつか重力のクサリを/總有一天要切斷引力的鎖鏈
[00:06.69]斷ち切り君を連れてサテライト/帶你到衛星上頭去喔
[00:10.09]老鹰vs鹅 www.mcvff.club
[00:11.09]
[00:12.52]1/6
[00:13.60]作詞:ぼーかりおどP
[00:15.51]作曲:ぼーかりおどP
[00:16.44]編曲:ぼーかりおどP
[00:19.34]唄:初音ミク
[00:21.25]翻譯:Cilde
[00:23.18]by:CHHKKE
[00:25.70]
[00:29.00]
[00:29.52]君を探してあの街へ/尋找著你而踏進了那條市街
[00:32.83]さ迷い歩いた夜の道/四處徘徊的夜間道路
[00:36.67]受話器越しに聞こえた聲が/透過電話而聽見的你的聲音
[00:40.39]なぜか とても 気になったの/不知為何 讓我感到 十分在意
[00:44.69]見つけた君は赤い瞳/終於找到的你紅著雙眼
[00:47.91]何事もないフリはナシにして/別裝成什麼事都沒有的樣子哪
[00:51.85]?い沼に沈む君を放っておくわけにはいかない/不能放任身陷漆黑泥沼的你不管呢
[00:59.10]いつか重力のクサリを解き放ち/總有一天掙脫了引力的鎖鏈
[01:03.54]宇宙へ飛ぶサテライト/飛向宇宙的衛星
[01:07.41]そこに行けば體の重さも1/6 /只要到那里去體重就只剩1/6
[01:13.97]君が抱えてる悲しみが/你所懷抱著的悲傷
[01:17.67]少しでも軽くなればそれでいい/若是能稍稍減輕一些就好了
[01:21.87]いつかそこに君を連れていくよ/總有一天會帶你去的喔
[01:29.25]重力の外へ/到引力的范圍之外
[01:37.30]
[01:38.06]宇宙旅行は無理ですが/宇宙旅行雖然不可能
[01:41.89]物理的に高い所へ/就到盡可能高的地方去吧
[01:45.73]色々考えてみた結果/經過許多考慮后的結果
[01:49.52]目指すは港の赤い塔/目標是港邊的紅色高塔
[01:53.46]走ってきたフリして /裝作一路跑過來的模樣
[01:56.24]胸の鼓動の速さを隠してみたの/試著掩飾著加速的心跳
[02:01.22]今日は君の手を救い上げる権利をもらうよ/今天牽著你的手的權利我就收下啦
[02:08.18]軌道エレベータのように/有如軌道電梯一般
[02:11.41]云を抜けて升るよサテライト/穿過了云層逐漸上升的人工衛星
[02:15.49]300メートル升れば少しは軽くなるかもね/到了300公尺以上說不定就會變輕些呢
[02:23.10]つまり子供ダマシだけれど/雖然只是騙小孩的說法
[02:26.84]意味が少しでも伝わればいい/但只要心意有稍微傳達到就好了
[02:30.88]地上よりも上に連れていきたいの/想帶你到比地表還高的地方呢
[02:37.62]重力の外へ/到引力的范圍之外
[02:43.49]
[02:46.49]...music...
[02:53.53]
[02:54.53]見え隠れしてる気持ちは/若隱若現的心意
[02:57.68]多分バレているんだろうけれど/雖然覺得應該已經曝光了
[03:01.59]今はそれ以上 君を救いたいエゴイズム/但現在比起那個 我是個更想救你的自我主義者
[03:09.71]太陽の力を借りて/借用了太陽的力量
[03:12.96]白く輝いているお月様/月亮因而潔白閃耀
[03:16.91]同じように頼ってくれませんか?/能夠同樣地幫助我嗎?
[03:25.36]いつか重力のクサリを斷ち切り/總有一天要切斷引力的鎖鏈
[03:28.25]君を連れてサテライト/帶你到衛星上頭去喔
[03:32.56]辛いコトや悲しいコトも全部 1/6 /不論是痛苦還是悲傷全部都只剩 1/6
[03:40.21]宇宙船はまだ先だけれど/太空梭雖然還有點遠
[03:43.62]そこに辿りつけるまでの間/但在抵達那里以前
[03:47.61]仆の左手を握っててくれますか?/你愿不愿意握住我的左手呢?
[03:54.83]いつか重力の外へ連れていくよ/總有一天要帶你到引力的范圍之外唷
[04:02.95]out of the gravity
[04:07.79]
[04:09.72]-END-
[04:23.61]

大乐透复式投注怎么投 大富豪棋牌怎么下载吗 时时彩怎样能看出组三组六 山西十一选五交流群 唱歌能赚钱的手机软件 彩票极速快3有什么技巧 上证指数股吧 福彩十分高频彩票 头一次买彩票的心情 老11选5贴吧 现在大大街上做什么比较赚钱 北京快乐8全包稳赚法 陕西11选5任5遗漏 有在百万英雄赚钱的么 体彩排列三走势图风采 丰禾斗地主